Мастерские художественного перевода: чему мы учим и учимся
(модератор: Мария Андреевна Сизарёва)
Вера Аркадьевна Мильчина. Чему я научилась, когда учила художественному переводу
Наталья Самойловна Мавлевич. Игра в пастиш
Ирина Сергеевна Алексеева. Кубик Рубика как прием
Владимир Олегович Бабков. Обучение переводу: метод, методика и методология
Дарья Игоревна Синицына. Бубен пятидесятника: как выработать у переводчика чувствительность к вариативности лексики и фразеологии испаноязычного художественного текста?
Алина Андреевна Перлова. Особенности преподавания перевода китайской художественной литературы.
Игорь Викторович Мокин. Как обсуждается текст в переводческом семинаре
Светлана Олеговна Арестова. Геймификация занятий по художественному переводу
Дмитрий Владимирович Харитонов. Меж волка и собаки: (обратный?) перевод «Короля, дамы, валета» на занятии
Александра Леонидовна Борисенко. Задание на конкурсный экзамен: что мы проверяем
1 view
165
75
2 months ago 03:24:46 1
Управление арт-проектами в современной культуре ()
2 months ago 00:03:43 2
Осенние пейзажи художника Василия Худякова
2 months ago 00:00:47 1
Жизнь других планет и фантастические существа на Луне! Видео-каталог живописи Максима Клевцова!