Палестинцы всегда будут стоять на страже стен аль-Асы АльамдулиЛла!

Ҳадис: «Сражающийся на пути اللَّهَ\Аллаҳа подобен проводящему дни в посте и простаивающему ночи в молитве, смиренно читающему айяты اللَّهَ\Аллаҳа, не оставляющему ни пост, ни молитву, пока не вернётся сражающийся на пути اللَّهَ\Аллаҳа». عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قيل: يا رسول الله، ما يعدل الجهاد في سبيل الله؟ قال: «لا تستطيعونه» فأعادوا عليه مرتين أو ثلاثًا كل ذلك يقول: «لا تستطيعونه»! ثم قال: «مثل المجاهد في سبيل الله كمثل الصائم القائم القانت بآيات الله لا يَفْتُرُ من صيام، ولا صلاة، حتى يرجع المجاهد في سبيل الله». وفي رواية البخاري: أن رجلاً قال: يا رسول الله، دلني على عمل يعْدِلُ الجهاد؟ قال: «لا أجده» ثم قال: «هل تستطيع إذا خرج المجاهد أن تدخل مسجدك فتقوم ولا تفتر، وتصوم ولا تفطر»؟ فقال: «ومن يستطيع ذلك؟!» [صحيح] - [متفق عليه، والرواية الثانية للبخاري] Абу Ҳурайра (да будет доволен им اللَّهَ\Аллаҳ!) передаёт, что кто-то спросил: «О Посланник اللَّهَ\Аллаҳа! Что равноценно борьбе на пути اللَّهَ\Аллаҳа (Джиҳад)?» Он ﴾ﷺ﴿ же ответил: «Вы не сможете делать это». Они повторили свой вопрос дважды или трижды, но каждый раз он говорил: «Вы не сможете делать это». А затем Он ﴾ﷺ﴿ сказал: «Сражающийся на путиاللَّهَ\Аллаҳа подобен проводящему дни в посте и простаивающему ночи в молитве, смиренно читающему айяты اللَّهَ\Аллаҳа, не оставляющему ни пост, ни молитву, пока не вернётся сражающийся на пути اللَّهَ\Аллаҳа» (аль-Бухари; Муслим. Приводится версия Муслима). А в версии аль-Бухари говорится, что какой-то человек сказал: «О Посланник اللَّهَ\Аллаҳа, укажи мне дело, равносильное борьбе на пути اللَّهَ\Аллаҳа (Джиҳад)». Он сказал: «Я не нахожу такого». А затем он сказал: «Сможешь ли ты, когда выйдет сражающийся на пути اللَّهَ\Аллаҳа, пойти в место, где ты совершаешь молитвы, и беспрестанно выстаивать молитву и поститься, (пока он не вернётся)?» И он сказал: «Кто же сможет делать это?!» Достоверный ҳадис. - Передал имам аль-Бухари Разъяснение В этом ҳадисе, который передаётся в двух версиях, сподвижники спросили Пророка (мир ему и благословение اللَّهَ\Аллаҳа!) о благом деле и проявлении покорности اللَّهَ\Аллаҳу, которое равноценно сражению на пути Всевышнего اللَّهَ\Аллаҳа (Джиҳад) по награде, и Пророк (мир ему и благословение اللَّهَ\Аллаҳа!) сказал: «Вы не сможете делать это». Он имел в виду, что дело, которое равноценно борьбе на пути اللَّهَ\Аллаҳа, им не под силу. Они повторили свой вопрос два или три раза, но каждый раз он говорил: «Вы не сможете делать это». Затем он разъяснил, что это за дело, которое они не смогут совершать. Это беспрерывные пост, выстаивание молитвы и чтение Корана, а это, вне всяких сомнений, выходит за пределы человеческих способностей. Поэтому Посланник اللَّهَ\Аллаҳа (мир ему и благословение اللَّهَ\Аллаҳа!) сразу сказал: «Вы не сможете делать это». А в версии имама аль-Бухари говорится, что один человек из числа сподвижников Пророка (мир ему и благословение اللَّهَ\Аллаҳа) попросил его указать ему на дело, подобное борьбе на пути اللَّهَ\Аллаҳа (Джиҳад) по своему положению и достоинству и приносящее столь же великую награду. И Пророк (мир ему и благословение اللَّهَ\Аллаҳа!) ответил ему: «Я не нахожу такого». То есть не нахожу дела, подобного либо равноценного джиҳаду (на пути اللَّهَ\Аллаҳа). Аль-Бухари и Муслим приводят ҳадис, в котором говорится: «Один выход (сражающегося) на пути اللَّهَ\Аллаҳа в первой половине дня или во второй лучше этого мира со всем, что в нём». Затем Пророк (мир ему и благословение اللَّهَ\Аллаҳа!) спросил: «Сможешь ли ты, когда выйдет сражающийся на пути اللَّهَ\Аллаҳа, пойти в место, где ты совершаешь молитвы и беспрестанно выстаивать молитву и поститься (пока он не вернётся)?» То есть сможешь ли ты, как только муджаҳид выйдет из дома, чтобы отправиться сражаться на пути اللَّهَ\Аллаҳа, пойти в место, где ты обычно молишься, и там неустанно поклоняться اللَّهَ\Аллаҳу без перерыва, не прекращая выстаивать молитву и постясь без разговения? Если это возможно, то это единственный способ сделать нечто, равноценное сражению на пути اللَّهَ\Аллаҳа (Джиҳад). Тогда тот
Back to Top