Алисии Родригес, с любовью от детей-миротворцев Алтая в День Народного Единства

Песня “Мир любви“ на испанском языке звучит на фоне видео Торжественной встречи в честь 30-летия миротворческой деятельности Алисии Родригес Президентом Международного Комитета Знамени Мира при ООН (4 августа 2016 года в Государственном музее истории литературы, искусства и культуры Алтая, г. Барнаул) Испанский вариант песни «Мир любви» возник в результате творческого сотрудничества: Коллектив Музыкального театра «Мы вместе» (г. Мыски, Россия) - авторы музыки и слов песни, Джиованни Абадиа, международник (Богота, Колумбия) - перевод текста песни на испанский язык, Дмитрий Мерещак, солист вокальной студии «Маленькая страна» (г.Барнаул, Россия) - исполнитель песни, Наталья Селиверстова, руководитель вокальной студии «Маленькая страна» (г. Барнаул, Россия) – бэк-вокал, Сергей Северов, (г. Барнаул, Россия) - звукорежиссер, Александр Пушканов, (г. Барнаул, Россия) - преподаватель испанского языка, Роман Жаковский (г. Новосибирск, Россия) – видео монтаж, Елена Фомкина (г. Барнаул, Россия) – видеосьемка и дизайн. ¡Para Alicia Rodriguez con amor! De los niños pacificadores de Altay en el Día de la Unidad Popular de Rusia. La versión española de la canción “El Mundo de Amor” surgió como el resultado de la colaboración creativa: El colectivo del Teatro Musical “Nosotros Juntos” ( Miski, Rusia) – autor de la letra de la canción y de música, Joivanny Abadía – traducción al español de la canción, Dmitri Mereshchak – intérprete, solista del estudio vocal “Pequeño País”, Barnaul, Rusia, Natalia Seliverstova – dirigente del estudio vocal “Pequeño País”, Barnaul, Rusia, vocal de apoyo, Sergio Severov, (Barnaul, Rusia) – director de sonido, Alexander Pushkanov, (Barnaul, Rusia) – profesor de español, Román Zhakovski, (Novosibirsk, Rusia) – montaje de video, Elena Fomkina, (Barnaul, Rusia) – realizacion de videos y diseno.
Back to Top