Dall’album “Il volo di Volodja“, il verso di Vladimir Vysotskij, si ritiene che è l’ultmo suo verso. Il traduzione di Sergio Secondiano Sacchi è perfetto, praticamente letterale.
Считается, что эти строки - последнее стихотворение Высоцкого. Перевод Серджио Секондиано Сакки практически дословный.
На ежегодном фестивале в Сан-Ремо один день посвящается одному из известных авторов-исполнителей. В 1993 г. этот день был посвящен Владимиру Высоцкому и назывался “Подарок Высоцкому“.