Забытые старовизантийские стихиры Пасхи - Forgotten Old Byzantine Sticheras of Easter

Стихиры поются по двум византийским рукописям XIV века. В видео ряде показана древнерусская музыкальная рукопись XII века с переводом этих стихир на старо славянский язык. Днесь спасение миру: елико видимый и елико невидимый; Христос из мертвых - воскреснете, Христос - в себе приидете, Христос от гроба - свободитеся от уз греховных; врата адова отверзаются, и смерть разрушается, и ветхий Адам изводится и новый совершается; яже о Христе новая тварь - обновися; Пасха, Господня Пасха, и паки реку: Пасха, честь Троица; се нам праздником праздник, се торжество есть торжеством: во то бо Христос воскресе из мертвых, просвещая во тьме и в сени и спасая сыны земленых, яко Благ и Человеколюбец. Воскресения день, плод сотворим себе, честное здание и своиственое, отдадим Образу еже и по образу, познаим наше достоинство, почтим древле образное, разумеим таинства силу, и за киих Христос умре, да нас умерщвеныя возведет к животу, яко Благ и Человеколюбец. Светлаго и славнаго празднества воскресения образ приимше, Господня учениця си апостолом благовествоваху глаголюще: уже не крыйтеся, но проповедайте Спаса нашего тридневное воскресение, ада бо испроверже и нам дарова неиследное [или: неистление], и живот, и воскресение, яко Благ и Человеколюбец.
Back to Top