10 ошибок устного переводчика | Что нельзя делать переводчику? | Советы и рекомендации
Работа переводчика, занимающегося устным синхронным или последовательным переводом, требует большой концентрации внимания, быстроты реакции, полного посвящения работе! В этом видео мы расскажем вам о том, как устным переводчикам работать НЕ надо. Каких же ошибок мы советуем избегать? Ответы в нашем видео!
00:00 Вступление.
00:47 Ошибки при подготовке. Ошибка 1. Мастер на все руки.
02:08 Ошибка 2. Отсутствие подготовки к мероприятию.
03:05 Ошибка 3. Некорректный внешний вид.
04:44 Ошибка 4. Не проверить настройки микрофона.
05:15 Ошибка 5. Нежелание повышать квалификацию
05:35 Ошибки на мероприятии. Ошибка 1. Молчание.
07:01 Ошибка 2. Отсутствие визуального контакта.
07:42 Ошибка 3. Неправильная работа с эмоциями.
08:30 Ошибка 4. Не следить за темпом.
09:05 Ошибка 5. Непонятная запись.
_______
Приглашаем на наши курсы устного перевода. В настоящий момент у нас есть трехступенчатый дистанционный курс синхронного перевода и курс устного последовательного перевода (который позже станет тоже как минимум двухступ
13 views
2491
747
7 months ago 00:06:09 1
Совет №35: Как заставить человека с вами считаться
7 months ago 00:43:45 1
Как БЫВШАЯ показывает, что ХОЧЕТ вернуть отношения?
7 months ago 00:07:41 1
Великий Пост: 10 ошибок постящегося
7 months ago 00:15:28 1
ЧТО ВАЖНО ЗНАТЬ ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ В ТУРЦИЮ В СЕЗОНЕ 2024, НЕ СОВЕРШАЙТЕ ЭТИХ ОШИБОК!
7 months ago 00:19:00 1
Еще 8 бюджетных идей для стильного интерьера
7 months ago 00:11:56 1
Карнивор. 10 рекомендаций для начинающих и не только.
7 months ago 00:29:04 1
АЛЬ-ФАТИХА \ Исправление чтения (тасхих) \ русские субтитры
7 months ago 00:12:42 1
НАРАЩИВАНИЕ РЕСНИЦ: РАЗБОР ОШИБОК СО СТОРОНЫ КЛИЕНТА И СО СТОРОНЫ МАСТЕРА