Arkadi Duchin Tamid Tishaari. Останься на всегда. Мои переводы
Аркадий Духин Всегда оставайся
Слова: Боаз Оснис перевод Олег Жаботинский.
Возможно знаешь, но не знаешь точно,
Серьёзно отношусь сейчас к тому,
Что я люблю легко и непорочно,
Люблю тебя, Чёрт знает почему.
Когда грустишь, или чему-то рада,
Я глажу нежно волосы твои.
Тоскую я, когда тебя нет рядом.
Тебе легко признаться мне в любви.
Припев:
Я обниму тебя, чтоб быть нам вместе.
Из рук не выпущу своей мечты.
И сердце воспарит, в душе любовь как песня...
Останься навсегда, останься ты.
Моей мечты ты стала Идеалом,
Хоть в сказки я не верил никогда...
Любовь из книг так истинно пылала,
Что я легко сказал:- “Я верю. Да!“
Твоя улыбка, мне как свет мгновений,
Меня ласкает, я не одинок.
И преклоняю я свои колени,
Мне так легко, не чувствую я ног
Russian Poetics in Translation : Metre, Rhythm, Stanza, Rhyme