Por TI... (cl.)

Песни на стихи испанского поэта Пабло Неруды Espaniol: Por TI, me muero de sed por la noche y a través del delirio rompo en vano a tu vida. Así que antes de los calambres anhela la selva chamuscada sed de hornos calientes, sed de raíces codiciosas. ¿Qué hago? Me iré sin tus ojos por la noche. Sin ellos, distingo un vacío. Tu cuerpo está lleno del dolor de todos mis problemas. Me alcanzas como una estrella oscura. Nací con una camisa de preguntas de espinas. Sólo en tu sonido he encontrado las respuestas. Un ancla blanca que cayó en nuestro mar común, eres el grano de mi esencia: un surco y un verbo. ¡Cómo canta mi tierra bajo tus huellas! Cómo saciar la sed de mis ojos sin tus ojos, si eres mi sed y su saciedad… ¿Cómo olvidarte si no puedes olvidarte? Si eres un espejismo, cómo excederlo, si ¿incluso los huesos y las venas te anhelan con avidez? Anhelan el frenesí, la felicidad despiadada, desgarrado de dolor y dolorosamente amoroso La sed de labios me quemó. ¿Dónde están los labios de tu amada? La sed bebió los ojos. ¿Qué son tus ojos? Busca en TI mismo, ¿me oyes? - tienes sed. y en el fuego de mi carne baja y arde. Esta sed de fuego no se encuentra comida en tu corazón, no quemará sin dejar rastro, y en el coito del mortal no se juntarán dos sedas, ¿destruyéndose unos a otros como fuego y agua? Русский: По тебе я ночами изнываю от жажды и сквозь бред прорываюсь тщетно к жизни твоей. Так до судорог жаждет опалённая сельва жаждой жаркого горна, жаждой жадных корней. Что мне делать? Я сгину без очей твоих ночью. Я без них различаю одну пустоту. Твоё тело налито болью всей моей смуты. Ты меня настигаешь, как звезда – темноту. Я родился в рубашке из терновых вопросов. Лишь в твоём многозвучье я ответы нашёл. Белый якорь, упавший в наше общее море, ты зерну моей сути – борозда и глагол. Как поёт моя суша под твоими следами! Как без глаз твоих жажду глаз моих утолить, если ты – моя жажда и её утоленье… Как забыть тебя, если невозможно забыть? Если ты наважденье, как избыть его, если даже кости и жилы жадно жаждут тебя? Жаждут до исступленья, беспощадное счастье, разрываясь от боли и до боли любя. Жажда губы сожгла мне. Где же губы любимой? Жажда выпила очи. Что же очи твои? Отыщи в себе, – слышишь? – запали в себе жажду и в костёр моей плоти снизойди и сгори. Эта жажда пожара неужели не сыщет пищи в сердце твоём, не сожжёт без следа, и в соитии смертном не сойдутся две жажды, истребляя друг друга, как огонь и вода?
Back to Top