Голубой карбункул. Читаем книги, узнавая новые языки. Приключения Шерлока Холмса на английском.
После того как был украден драгоценный камень графини Моркар, подозрение пало на бывшего преступника. 🦢
...
“Кроме того, нынче праздники, надо прощать грехи. Случай столкнул нас со странной и забавной загадкой, и решить ее – само по себе награда. Besides, it is the season of forgiveness. Chance has put in our way a most singular and whimsical problem, and its solution is its own reward.“
...
“– Меня зовут Шерлок Холмс. “My name is Sherlock Holmes.
Моя профессия – знать то, чего не знают другие. It is my business to know what other people don’t know.”
– О том, что мне нужно, вы ничего не можете знать. “But you can know nothing of this?”
– Прошу прощения, но я знаю все. “Excuse me, I know everything of it.“
Рекомендуется смотреть утром и следить за текстом с правой стороны от выделяемого фрагмента, уделяя основное внимание тексту и воспринимая аудио как фон.
Перевод с английского М. и Н. Чуковских.
Муз.: András Schiff - Franz Schubert. Vier Impromptus, , D. 935, Allegretto in As-Dur
Jascha Heifetz - Prokofiev. Violin Concerto No.2 in G minor,
Приключения Шерлока Холмса на английском. Обучающее чтение. Конан Дойль.
213 views
1498
458
4 weeks ago 00:03:50 60
Голубой карбункул. Песня Шерлока Холмса и доктора Ватсона (1979)