Святослав Вакарчук “Мить“
Перевод на беларуский Сяржука Соколова-Воюша
Аранжировка Милы Рожковой
Напішы на няўласнай капэрце
Тое што у лісьце не згадаў
І за крок да адважнае сьмерці
Будзь такім, якім Бог цябе знаў...
Рэхрэн:
І паглянь які золак спадае
І як сьнег срэбрыць сьвет быццам маг
Не сьпяшай, хай яна зачакае
На мах...
Прыгадай той садок каля хаты
Дзе люляў свае мроі малым
Дзе чытаў перад сном табе тата,
Ты ж сядзеў каля вогнішча зь ім...
Рэхрэн…
Хай ізноў як у першым каханьні...
Хай душа, як тады, зашчыміць...
Ты пашлі ёй усьмех на расстаньне
Лепей так – так хоць меней баліць
Рэхрэн…
Напішы на ўласнай капэрце
Тое што у лісьце не згадаў
І за крок да адважнае сьмерці
Будзь такім, якім Бог цябе знаў...
Рэхрэн…
Патрывай,
Хай яна зачакае на мах...
Не сьпяшай...
Бо вясна надыходзіць на мах...