Остов танка Т-34-76 поднятый в со дна реки Добрая Суровикинского района Волгоградской области

Остов танка Т 34 76. Боевая машина принимала участие в Сталинградской битве в районе города Суровикино Сталинградской области. Остов танка поднят в ходе поисковых работ со дна реки Добрая Суровикинского района Волгоградской области в 2011 году. Я выкопал его бы, как он есть, В пробоинах, в листах железа рваных,- Невянущая воинская честь Есть в этих шрамах, в обгорелых ранах. На постамент взобравшись высоко, Пусть как свидетель подтвердит по праву: Да, нам далась победа нелегко. Да, враг был храбр. Тем больше наша слава. Из стихотворения Константина Симонова «Танк». Das Skelett des Panzers T 34 76. Das Kampffahrzeug nahm an der Schlacht von Stalingrad in der Nähe der Stadt Surovikino in der Region Stalingrad teil. Das Skelett des Panzers wurde 2011 während der Prospektionsarbeiten vom Grund des Flusses Dobraya im Bezirk Surovikinsky der Region Wolgograd angehoben. Ich würde es ausgraben wie es ist, In Löchern, in zerrissenen Eisenblechen, - Unvergängliche militärische Ehre In diesen Narben, in diesen verbrannten Wunden. Auf einem Podest hoch klettern, Lassen Sie als Zeuge zu Recht bestätigen: Ja, es war nicht leicht für uns zu gewinnen. Ja, der Feind war tapfer. Umso größer ist unsere Herrlichkeit. Aus dem Gedicht “Tank“ von Konstantin Simonov. Le squelette du char T 34 76. Le véhicule de combat a participé à la bataille de Stalingrad près de la ville de Surovikino, dans la région de Stalingrad. Le squelette du réservoir a été soulevé lors de travaux de prospection au fond de la rivière Dobraya dans le district de Surovikinsky de la région de Volgograd en 2011. je le déterrerais tel quel, Dans des trous, dans des tôles déchirées, - Honneur militaire immuable Dans ces cicatrices, dans ces plaies brûlées. Grimpant haut sur un piédestal, Que, en tant que témoin, confirmons à juste titre : Oui, ce n’était pas facile pour nous de gagner. Oui, l’ennemi était courageux. Plus grande est notre gloire. Du poème “Tank“ de Konstantin Simonov. T 34 76坦克的骨架。 这辆战车参加了斯大林格勒地区苏罗基诺市附近的斯大林格勒战役。 2011 年,在伏尔加格勒地区苏罗维金斯基区的多布拉亚河底部进行勘探工作时,坦克的骨架被抬升。 我会按原样挖出来, 在洞里,在撕破的铁板上,—— 不朽的军功 在这些伤疤里,在这些烧伤的伤口里。 在高高的基座上攀登, 让,作为证人,正确地确认: 是的,我们赢了并不容易。 是的,敌人很勇敢。 更大的是我们的荣耀。 来自康斯坦丁西蒙诺夫的诗歌“坦克”。 Lo scheletro del serbatoio T 34 76. Il veicolo da combattimento ha preso parte alla battaglia di Stalingrado vicino alla città di Surovikino, nella regione di Stalingrado. Lo scheletro del serbatoio è stato sollevato durante i lavori di prospezione dal fondo del fiume Dobraya nel distretto di Surovikinsky della regione di Volgograd nel 2011. Lo tirerei fuori così com’è, In buchi, in lamiere di ferro strappate, - Onore militare immutabile In queste cicatrici, in queste ferite bruciate. Salendo in alto su un piedistallo, Come testimone, confermiamo giustamente: Sì, non è stato facile per noi vincere. Sì, il nemico era coraggioso. Maggiore è la nostra gloria. Dal poema “Tank“ di Konstantin Simonov. الهيكل العظمي لخزان T 34 76. شاركت المركبة القتالية في معركة ستالينجراد بالقرب من مدينة سوروفيكينو بمنطقة ستالينجراد. تم رفع الهيكل العظمي للخزان أثناء أعمال التنقيب من قاع نهر Dobraya في منطقة Surovikinsky في منطقة Volgograd في عام 2011. أود البحث عنه كما هو ، في الثقوب ، في صفائح ممزقة من الحديد ، - شرف عسكري لا يتلاشى في هذه الندوب ، في هذه الجروح المحروقة. التسلق عالياً على قاعدة ، دعونا ، كشاهد ، نؤكد بحق: نعم ، لم يكن من السهل علينا الفوز. نعم ، كان العدو شجاعًا. كلما كان مجدنا أعظم. من قصيدة “دبابة“ لكونستانتين سيمونوف. T 34 76 tankin luuranko. Taisteluajoneuvo osallistui Stalingradin taisteluun lähellä Surovikinon kaupunkia Stalingradin alueella. Säiliön luuranko nostettiin etsinnässä Dobraja-joen pohjalta Volgogradin alueen Surovikinskyn alueella vuonna 2011. Kaivaisin sen esiin sellaisena kuin se on, Reikissä, repeytyneissä rautalevyissä, - Häipymätön sotilaallinen kunnia Näissä arpeissa, näissä palaneissa haavoissa. Kiipeämällä korkealle jalustal
Back to Top