Поэт.Рус.Суб. Опавшие лепестки Huang Shifu - WitheredДвойник / The DoubleOST-5

Поэтический синхронный перевод. Песня: “Опавшие лепестки“ [Huang Shifu - Withered] из китайской дорамы “Двойник“ (“The Double“) OST-5. Русские субтитры. Russian hard subtitles. #Романтика #Медленно #Баллада Оригинал песни: [凋零 (Withered ) - 黄诗扶 (Huang Shifu)] drama:《墨雨云间 / The Double》OST (Part. 5) Версия перевода 1: Проверено х2. Поэтический синхронный перевод, и русские субтитры: (С) НайтЛайт (n8l8), июнь 2024. Все остальные права принадлежат их законным владельцам. Ваши лайки, подписка и комментарии просто _ПОРАДУЮТ_ переводчика и СИЛЬНО помогут ему продолжать. Только для личного, не коммерческого, использования. #The_Double, #TheDouble, #Double, #嫡嫁千金, #墨雨云间, #Двойник, #Среди_грозы, #Свадьба_дочери_Ди, #Чернильный_дождь_и_облака, #дублер, #замена, #NightLight, #НайтЛайт, #Найтлайт, #найтлайт, #n8l8, #N8L8, #N8l8, #nightlight, #RusSub, #УльтраРомантика, #LoveSong, #ballads, #рус_саб, #рус_суб, #rus_sub​​​​​​​, #романтика, #баллада, #OST, #cpop, #chinesedrama, #lyrics, #синхронный_перевод, #перевод, #poetic, #sync, #Поэтический_перевод, #ПоэтическийПеревод, #Poetic, #субтитры, #soundtrack, #MusicVideo, #Поэтический_Синхронный_Перевод, #China, #cdrama, #Китай, #OriginalSoundTrack, #drama, #Huang_Shifu, #HuangShifu, #黄诗扶, #Withered, #凋零, #Опавшие_лепестки, #ОпавшиеЛепестки, #Опавшие, #Засохший, #Увядший, #Высохший, #Иссохший, #Выцвевший,
Back to Top