«Шаракан» ансамбль «Шмон хетце капуйт курак» (Армянская народная песня)

Русский перевод текста: Сирарпи Енгибарян. В исполнении Ансамбля старинной музыки «Шаракан» звучат пасхальное песнопение «Шмон хетце капуйт курак» («Шмо оседлал синего жеребенка») и отрывок из эпического сказания «Карос хач» («Крест из петрушки»). Солисты – Арменуи Сейранян, Софья Туманян, Геворг Игнатиос Аджян (Гэорг Аджян), Григор Амбарян. Художественный руководитель и дирижер – Даниел Еражишт (Григор Даниелян). На армянском языке (հայերեն): Нa английском языке (in English): Вот что сообщил Даниел Еражишт о песне «Шмо хетце капуйт курак»: «Эту песню записал ученик Комитаса Спиридон Меликян. На Пасху молодые ребята ходили по домам, подпевая эту песню. В нем поется о синем жеребенке, а синий конь считался чистокровным. Потом поется, что Шмо прикрепил к спине стальное тесло. В те времена ношение тесла являлось символом героизма. «Брчам торге бурак-бурак» - то есть он распустил свои волосы. И пусть святой Карапет исполнит
Back to Top