Фраза «исполненные аромата кумкумы с груди шри» должна относится К кому-то другому не к Рукмини.

«Но что же то более ценное, к чему вы стремитесь?» «Мы хотим, чтобы наши головы покрывала пыль со стоп Того, кто держит в руках булаву Того, кого все знают как нашего мужа (этасйа). Мы желаем обрести пыль с Его стоп еще и потому, что она несет в себе особое сокровище - аромат кункумы с груди шри (шрийах)». «Но если вы, женщины, отвергаете обитель Господа, где душа обретает самипью, тем самым вы отвергаете и стопы (падам) Вишну, несущие аромат кумкумы с груди Лакшми. Если же шри относится к Рукмини - то вы ведь уже обладаете стопами, источающими ее аромат». Следовательно, фраза «исполненные аромата кумкумы с груди шри» должна относится К кому-то другому (не к Лакшми и не к Рукмини). Истинное значение можно понять из дальнейшего объяснения, которое дается в следующей строке, начинающейся с фразы враджа-стрийа: «мы хотим обрести ту самую пыль, которую желали получить женщины Враджи». “Бхакти расаамрита синдху“ коммент. Шрилы Дживы Госвамипада к
Back to Top