Лекция «Брайан Фрил и его «сёстры»: «Wha’s tha’?»

Третья лекция цикла «Чехов в Ирландии». Брайан Фрил начал своё продолжительное взаимодействие с Чеховым с перевода пьесы «Три Сестры» на Hiberno-English (гиберно-английский, то есть ирландский английский). Так, в стенах недавно основанного театра Field Day, знакомые нам герои впервые заговорили с ирландским акцентом. На третьей лекции цикла мы поговорим об Ирландии как о постколониальной стране, продолжающей бороться за свою национальную независимость от Великобритании. Обсудим, какую роль в этой борьбе сыграл Чехов, а также поговорим об особенностях Чеховских «немых» диалогов и обратимся к теории перевода влиятельного литературоведа Джорджа Стайнера.
Back to Top