Разговорные вопросительные фразы: “How do you see it?“. В переводе на русский она означает Как ты это видишь?
Это видео из пошагового курса английского:
1200 часов, 1400 видео: “С нуля до продвинутого за год“
Начало курса тут:
Вопросительная фраза: “How do you see it?“
Введение
В английском языке существует множество фраз, которые помогают нам запрашивать мнения или взгляды собеседников. Одной из таких фраз является “How do you see it?“. В переводе на русский она означает “Как ты это видишь?“. Эта фраза используется для того, чтобы узнать, как кто-то воспринимает ситуацию или идею, и может быть полезна в различных контекстах общения.
Значение и использование
Фраза “How do you see it?“ используется, чтобы попросить собеседника поделиться своим мнением или восприятием какого-либо вопроса или темы. Это выражение демонстрирует интерес к точке зрения другого человека и способствует более глубокому обсуждению.
Примеры использования:
Обсуждение проекта:
A: “We’ve been brainstorming ideas for the new marketing campaign.“
B: “How do you see it? Do you think we should focus on social media?“
(Мы обсуждаем идеи для новой маркетинговой кампании. Как ты это видишь? Думаешь, нам стоит сосредоточиться на социальных сетях?)
Разговор о фильме:
A: “I just watched that documentary on climate change.“
B: “How do you see it? Was it convincing?“
(Я только что посмотрел документальный фильм о климатических изменениях. Как ты это видишь? Он был убедительным?)
Обсуждение отношений:
A: “I think they should talk things out.“
B: “How do you see it? Do you think they’ll resolve their issues?“
(Я думаю, что им стоит поговорить. Как ты это видишь? Думаешь, они решат свои проблемы?)
Контекст и произношение
Фраза “How do you see it?“ может использоваться в различных ситуациях, как формальных, так и неформальных. Она может звучать несколько более серьезно по сравнению с другими аналогичными вопросами, такими как “What do you think?“. Произносится она как [haʊ dʒu si ɪt].
Заключение
Использование фразы “How do you see it?“ позволяет вам активно вовлекать собеседников в обсуждение и открывать новые перспективы. Эта фраза поможет вам звучать более заинтересованным и участливым в беседе. Постарайтесь использовать её в своих разговорах, чтобы обогатить общение и создать более продуктивную атмосферу для обмена мнениями.
14 views
241
79
3 weeks ago 01:00:29 3
№3 ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Интенсивный курс английского языка: от основ до уверенного общения за год
3 weeks ago 01:00:29 3
№3 ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Начни пробовать говорить уже сегодня!
3 weeks ago 02:21:33 5
Наш курс сосредоточен на освоении списка Oxford 5000 и фразовых глаголов.
4 weeks ago 00:07:07 4
“Is it worth it?“ можно перевести на русский как “Это того стоит?“ или “Стоит ли это того?“
4 weeks ago 00:07:27 18
What do you make of this? Разговорные вопросительные предложения.
4 weeks ago 00:07:30 17
What do you mean? Разговорные вопросительные предложения.
4 weeks ago 00:06:51 10
What do you think? Разговорные вопросительные предложения.
4 weeks ago 00:08:57 13
What is this all about? Разговорные вопросительные предложения.
4 weeks ago 00:09:07 6
Why would you do that? Разговорные вопросительные предложения.
4 weeks ago 00:08:35 11
What’s your next move? “Какой у тебя следующий шаг?“ Разговорные вопросительные предложения.
4 weeks ago 00:07:07 18
Is it worth it? Разговорные вопросительные предложения.
4 weeks ago 00:07:58 13
What will you do about it? Разговорные вопросительные предложения.
1 month ago 00:08:32 36
Разговорный английский: Фраза “What brings you here?“ переводится как “Что привело тебя сюда?“
1 month ago 00:10:10 17
Разговорный английский: Фраза “What should we do next?“ переводится как “Что нам делать дальше?“
1 month ago 00:09:49 15
Разговорный английский: Фраза “What are we going to do now?“ переводится как “Что мы будем делать теперь?“
1 month ago 00:13:53 20
Разговорный английский: Фраза “What are you doing?“ переводится как “Что ты делаешь?“